termelés és szolgáltatás áthelyezése
üzleti tárgyalás
protokoll események
oktatás, tréning
műszaki tolmácsolás
nem találtam meg, amit keresek
Konferencia
Amennyiben külföldiek részvételével szervez konferenciát, és azt szeretné,
hogy a tolmácsolás az előadásokkal egy időben, szimultán történjen, szinkrontolmácsolásra lesz szüksége.
szüksége lesz tolmácsolásra
Klasszikus szinkrontolmácsolásra
lesz szüksége.
Idegen nyelvenként két tolmácsra:
mivel a rendkívül intenzív koncentráció miatt a tolmácsok fél óránként váltják egymást.
Tolmácstechnikai berendezésre:
idegen nyelvenként egy tolmácskabin, a hallgatóságnak fejhallgató és vevókészülék, hangtechnika.
lesz szüksége tolmácsolásra
Ebben az esetben is a
klasszikus szinkrontolmácsolást
ajánljuk.
Amennyiben nincs technikai vagy anyagi
lehetősége szinkrontolmácsolásra,
fülbesúgásos tolmácsolást
is lehet alkalmazni.
Ehhez nincs szükség kabinra és tolmácstechnikára, elegendő
idegen nyelvenként két tolmács, akik fülbesúgásos
tolmácsolással az adott személyekhez közel ülve csak nekik tolmácsolnak.
Hangsúlyozni kell azonban, hogy a fülbesúgásos tolmácsolás
minősége a hangtechnika hiányában jóval alul marad a
szinkrontolmácsolásétól, és mind a tolmács, mind a közönség
számára megterhelőbb.
Mitől lesz jó a tolmácsolás?
A tolmácsok akkor tudnak jó minőségű munkát végezni, ha minél behatóbban ismerik a konferencia témáját, a résztvevőket, az előadókat és az elhangzó előadásokat, és van módjuk előzetesen felkészülni. Ezért rendkívül fontos, hogy a konferencia előtt a lehető legtöbb segédanyagot tudjuk a tolmácsnak biztosítani. Természetesen minden tolmácsot köt a titoktartási kötelezettség: minden birtokunkba jutott információt szigorúan bizalmasan kezelünk.

Üzleti megbeszélésekhez Önnek konszekutív tolmácsolásra lesz szüksége,
ahol a tolmács meghallgatja az egyik felet, szükség esetén jegyzetel,
majd a másik fél nyelvén közvetíti az elhangzottakat.
Érdemes szem előtt tartani, hogy konszekutív tolmácsolás esetén az esemény hosszabb lesz,
hiszen a tolmács beszédideje hozzáadódik az elhangzott beszédek idejéhez!
A protokoll eseményeknél többnyire konszekutív tolmácsolás történik, ahol a tolmács meghallgatja az előadót,
jegyzetel, majd a közönség nyelvén közvetíti az elhangzottakat.
Ha a közönségben mindössze 1-3 embernek van szüksége tolmácsolásra,
fülbesúgásos tolmácsolás is alkalmazható.
Ebben az esetben a tolmács az adott 1-3 emberhez közel helyezkedik el,
és az elhangzottakkal egy időben, az ő fülükbe tolmácsol.
Hangsúlyozni kell azonban, hogy a fülbesúgásos tolmácsolás minősége elmarad
a klasszikus szinkrontolmácsolás vagy a konszekutív tolmácsolás minőségétől,
hiszen az elhangzó beszédet zajok zavarhatják, és a tolmács suttogása is zavarhatja
a közönség többi részét. A fülbesúgásos tolmácsolás megterhelőbb mind a közönség,
mind a tolmács számára; mivel hangtechnika nélküli szinkrontolmácsolásról van szó,
amely rendkívül megerőltető tevékenység, a tolmácsnak fél óránként szünetre van szüksége,
ezért több órás eseménynél két tolmács ajánlott.
Mikrofon és vevőkészülék
Ha gyárban, üzemben, építkezésen külföldi vezetőkkel, dolgozókkal, kollégákkal, szakemberekkel dolgozik együtt,


